暖暖内含光

爱情片美国2004

主演:金·凯瑞  凯特·温丝莱特  伊利亚·伍德  克斯汀·邓斯特  汤姆斯·杰·瑞恩  马克·鲁弗洛  简·亚当斯  大卫·克罗斯  汤姆·威尔金森  Amir Ali Said  Brian Price  波琳·里特  

导演:米歇尔·贡德里

播放地址

 剧照

暖暖内含光 剧照 NO.1暖暖内含光 剧照 NO.2暖暖内含光 剧照 NO.3暖暖内含光 剧照 NO.4暖暖内含光 剧照 NO.5暖暖内含光 剧照 NO.6暖暖内含光 剧照 NO.13暖暖内含光 剧照 NO.14暖暖内含光 剧照 NO.15暖暖内含光 剧照 NO.16暖暖内含光 剧照 NO.17暖暖内含光 剧照 NO.18暖暖内含光 剧照 NO.19暖暖内含光 剧照 NO.20
更新时间:2023-08-09 02:21

详细剧情

  内向沉稳的约尔•巴瑞斯(金•凯瑞 饰)在一次聚会中认识了率真随性的克莱门汀•克罗斯基(凯特•温丝莱特 饰),二人成为情侣。和普通的情侣一样,他们的日子也在甜蜜和争吵中度过。  2004年情人节前夕,当约尔精心准备好礼物,为不久前一次争吵找到克莱门汀道歉时,他惊讶地发现,克莱门汀根本都不记得他了。原来冲动的克莱门汀受不了二人交往中争吵的痛苦,到“忘情诊所”,把关于约尔的记忆删除得一干二净。  约尔无法原谅克莱门汀的任性,也无法忍受失去她的痛苦,所以他也到了“忘情诊所”,请求医生霍华德博士(汤姆•维尔金森 饰)消除关于克莱门汀的记忆。  记忆清除程序开始启动,约尔在自己的记忆中游走,他发现和克莱斯汀一起度过的那些时光,无论是痛苦还是甜蜜,都弥足珍贵,他并不想忘记这个自己深爱的女人。但是,程序一旦启动就无法逆转,约尔只能想尽办法把克莱斯汀藏到记忆最深的地方,那些现实中克莱斯汀本来没有出现过的时间角落,以保存这份爱情……

 长篇影评

 1 ) 《暖暖内含光》有哪些细节打动了你?

所以,为什么非你不可?

暖暖内含光,这个名字是绝贴切而文艺的。

蒙托克,这炸裂的声音,一如我申请交换截止前的梦。有个声音说在伯克利等我。都已经买好德语课本,上了两周德语课,准备了大半年去ETH,然后就这样因为梦里一个的声音,更改了志愿,遇到了他。

想起来刚刚和男票在一起的时候,我们面临着半年后的异地,前途摇摇摆摆,一片不确定。便曾讨论过一个问题:为什么非你不可?

我张嘴就说,因为回忆的独一无二,如同两个人的秘密宝藏,全世界只有我们知道入口密码。占有了短暂人生永久的内存,因此非你不可access。

有过一段近三年情史的男票想了很久说,对也不对。回忆和别人也可以有,只是某时刻的记忆并不能决定未来的方向。

当时我们在一起上随机过程,想来和 Random Walk 也有相似处,一个人可以有很多经历,智慧的人可以摆脱掉前面游离在以太空间的回忆,专注当下的幸福。

是分享彼此不为人知的糗事吗?如同女主讲起自己自卑的童年,如同男主潜意识里展现出的尴尬与悲伤的情节桥段?因为我对世人从未提起,唯有对你一人敞开心扉?U R My Panacea?或者粗暴的总结说,这是一种理解与共情罢。

他拥着我,给我讲过一段又一段儿时的小故事,开心抑或困惑,愤怒抑或骄傲,他分享着没有我的回忆,我理解着面前这个完整而独特的爱人。故事即人生,他是这个世界上,我拥有的第二次生活。我们交流与分享,惊喜二激动地看着两条南北起点的射线逐渐靠近并相交,再合并为一。

这是超越回忆本身的存在。

他说,统计上讲,在这个世界上,比你优秀的人,有;比你更适合我的人,-也有。哈哈,这就是学数学,尤其是统计的人儿的可爱与严谨之处啦。但是,他接着说,他们也就估计占我以后认识人的百分之一,相爱的概率就更少之又少,而他们比你更好,也好不过百分之一。所以,期望算下来,你已经是我一生的最优解了,我便不会再去探索想象其他的可能性了。

讲真,这是让我这个缺乏安全感的人最为感动的一句话了。我不相信每个人都有独一无二之处,因为毕竟人口基数如此之大,不相信永恒不变的心动,毕竟荷尔蒙随时随刻都在蠢蠢欲动。浪漫与激情点缀起时间的明媚星点,责任与理性才是这繁琐空隙间的胶着。我们会争执,会哭泣,但是即便我们向对方展示过自己最不堪的一面,我们还是可以对视,Okay,Emmmmm,大笑,Okay。

所以抱歉,非你不可。

我最欣赏我男票的地方就在于他质朴而深刻的人生观与世界观;最感激他的安全感与开阔的心胸。有些狭隘的说,我以为只有在有爱家庭里成长起来的孩子才有这种特质。因为相爱不仅仅是戏剧的邂逅与壮美的起伏,更是无数日日夜夜平凡而温暖的相处,是在这种相处中持久散发的光芒。

正所谓暖暖内含光。

 2 ) 我曾爱你不计代价

我用着一滴泪,怎样向你微笑?

然而你出现时,我隔着满眼的泪,破涕为笑。

那些记忆中灼灼的琐碎场景,全都是爱情的记号。爱情是个多俗气的字眼,掉在心里却逃不掉。渴望记住的每一个眼神、笑容、举动,都如同斜照进窗前的阳光,曾经点亮我的梦。但后来就像一场噩梦;我以为我努力奔跑,就能够逃脱身后渐渐轰塌的世界。

我拉着你冲向未知的黑暗,莽撞一如爱情。我不要忘记你。

到底有什么是真正重要的?如果我们可以重头遇见,一切错误就可以被修改。当我们在地铁上作为陌生人交换无关紧要的台词,那时我提起的名字在你的心里唤不起温柔的情绪。窗外的一切都在飞逝,像一起大笑嬉闹的时光。

然而还是会有这样的一天,我们会分开。我们庸俗地遇见,再庸俗地分开。我想用那样一种方式,科技的传统的魔术的哪怕是最恶俗的烧照片退礼物,也要将你从我的记忆中抹去。

疼的是我的心。

到底有多少念念不忘的日子,在身后拼命地追赶。我想那就只是爱情啊,在雪地上看星星,拿着一次性筷子吃中国菜,你的头发变换成不同的色彩;你的脾气很不好,笑容有些放肆;你在地铁上搭讪,你烂醉如泥,我们吵架,在街上亲吻,猜测彼此的小心思。我们的爱不能倾城,那温暖却永远留存在我的心中。

爱上你我以为爱上了全世界。我为你哭泣微笑愤怒失落。最后我累了,我走了。我曾爱你不计代价,但那是我们谁都不可逆转的曾经。

I did.

然而当我从窗边看见天空摇摇欲坠的清晨,一切都像一场噩梦,而我只想醒来。我渴望回到你身边。

就如同从来不曾分开。

跟我说再见吧,假装你曾那样说过。

 3 ) 兜兜转转还是那个人?可能和爱情没有关系

——《美丽心灵的永恒阳光》的精神分析解读

《美丽心灵的永恒阳光》是由曾两度提名奥斯卡的著名编剧查理·考夫曼和导演米歇尔·冈瑞合力创作的电影,于2004年上映后就被评为百部最佳爱情电影。它讲述的一对情侣兜兜转转,甚至选择用机器消除恋爱记忆,但最终还是回到对方身边的故事令观众如此倾心,让他们甘之如饴地一次次掉进爱情与这部电影的陷阱中,甚至差点忽略了片尾的小小质疑——片尾那对重新来过的情侣在不同景别中,三次在堆满雪的沙滩上玩耍嬉闹,可那真的是同一次恋爱吗?换句话说,这个兜兜转转,以爱情重新连接的破镜重圆又能持续多久?本文章旨在运用精神分析的相关理论,来解读影片中人物的爱情态度,最终发现这些兜兜转转的分离聚合,可能和爱情没有关系,而是来自欲望的移置。

首先要明确的一点是,解析这部电影绝不是析梦,尽管电影中很大一部分是以男主角的梦境方式呈现,但基于片中的设定,男主角只是在被删除回忆,因此片中的梦境是纪实性地反应男主角Joel与女主角Clementine相恋的记忆,隐喻与二次修正是没有作用于这些回忆的。这也是导演处理梦境时,尽管在部分地方使用了特效、升/降格镜头、黄色光、慢/快速音效等手段,但仍然没有严格区分梦境与现实的原因。所以,本文运用经典精神分析的方法,从影片人物的心理压抑分析起。

片中唯一有直接呈现童年经历与家庭关系的角色,就是男主角Joel,从他带女主角Clementine所经历的记忆中可以发现,他最早的记忆来源于婴幼儿时期——也就是拉康所称的“想象界”,此时婴儿刚经历了镜像阶段,他感到自己是一个整体,同时产生了一种幻想,即周围的世界与他都是一个整体,被他所掌控。如片中Joel的母亲正在哼着“Clementine”的儿歌,把他捧在水盆里为他洗澡,他便从母亲对自己的需要与自己对母亲的需要这种双向满足中,产生了自己能够掌控母亲的错觉。就像他自己的台词所说,“我感到那么的安全”,Cle也补充“我从来没有见过你这么开心的样子”。这种在前语言阶段产生的幻想会使一个人铭记住与母亲的亲密结合,并且终生追求这种连接的重现。而使他能不时重温这种连接的补偿物——如水、母亲哼的“Clementine”的歌或是有母亲形象的人,都被称为小写的他者客体,在Joel今后的生活中反复出现,成了他真正的追求。

当婴儿学会语言后,主体就进入了拉康所说的“象征界”,此时“我”终于从“你、我、他”的象征系统中意识到了自己的独立存在,感受到与别人的分离并且经历失落。影片中对处于这个阶段的Joel有两个片段展示,一是他母亲将他拜托给一位邻居照顾,他感到了与母亲分离的焦虑,非常悲伤地控诉“她甚至都不看我一眼”;二是他站在房檐下欣喜地看雨,伸出舌头去品尝雨,这就是他通过小写的他者客体——水,重温与母亲的亲密连接的表现。有趣的是,影片通过把女主角Clementine也塞入这段回忆中让我们发现,女主角与男主角的母亲有惊人的相似点,比如略强势的性格、热爱做家务、喜好厨房的布置等。

当Joel进入少年时期时,我们已经能从他身上完完全全看到长大成人的Joel的影子了。在他成长的阶段中,男性的形象,特别是父亲的形象缺失,使他特别依赖于母亲,俄狄浦斯情结明显。他害羞、敏感、内向,还有些许自卑,自卑却又导致了他拥有强烈的自尊心。他不想杀死受伤的小鸟,但在小男孩们的辱骂下他又抡起锤子动手,唯一能使他感到真正安慰的是他的女性玩伴——一个如他母亲一般能够强势地解救他,同时又能放下身段让他“杀死她”来建立自尊的小女孩。

现在再来回看Joel与Clementine的爱情故事,我们会发现Joel会爱上或离开Clementine简直是如宿命般早已注定。他们在海边第一次相识的时候,水的小写他者客体充满了环境,Clementine耀眼的运动衫一下子就吸引住了Joel的注意力,也是Cle主动打破了僵局,强势地“甚至没有等我回答就拿走了我的鸡腿”,一如他母亲般强势的性格跃然眼前。他们开着有关Clementine名字的玩笑,唱起那首作为小写他者客体的歌,“就像已经是恋人了一样”。但当晚,他们游荡闯进别人家的别墅时,Cle一句略带挑衅与不屑的“那你走啊”,立刻让感到自尊心受挫的Joel转身离去。分手的那夜,为了回应Cle那句“害怕她出去和别人上床”所伤害的自尊心,Joel把Cle彻底划分到“坏女人”的行列,用“你只能通过和男人上床来让他们爱你”回敬,对Cle进行性形象攻击。在情人节前三天,Joel想要主动与Cle修好,特地去买了礼物,在发现Cle竟然通过动手术忘记自己后,又立刻愤怒地也去动了手术,要忘记她来报复。更有喜剧性的是,在两人都失去记忆后,他们又不约而同地回到了第一次相识的海边上,还是通过Cle的主动,两人又重新认识开始约会。Joel内心“对每一个多加注意我的女性,我都感到好感”,正是他喜欢以女性帮他树立了自尊心的最好写照。而亦如以前一样,当在Cle在车上放起她动手术前录下的辱骂Joel的录音带时,Joel立马感觉自己被耍了,自尊心受损,尽管Cle反复强调自己也不知道是怎么回事,他还是毅然决然地把她赶下车,疏远了亲密关系。

每一次的爱上与分离,原因都很简单,说Joel追求的是浪漫的爱情,还不如说他追求的是与母亲的重新连接,一个如他母亲一般既能强势解救他给他安全感,又能放低身段让他树立起自尊心的女人,才是他所要的。Clementine性格与母亲相像,两人相处中经常会有小写的他者客体出现,这些一定程度上满足Joel欲望的移置,注定了他们的一次次相爱;但Cle仍然是有缺陷的,他们的亲密关系有时候会伤害Joel的自尊,不足以弥补他失去与母亲亲密连接的失落,这注定了他们的一次次分开。

影片中女主角Cle的形象,虽然不如男主角形象如此完整,但我们还是可以从诸多细节中观察到她的欲望——她其实渴望被改变,变得平和,虽然她口中说出来的一遍遍都是不会为了谁而改变。才出场时,她“蓝色废墟”的张扬发型与主动出击的强烈个性,在一瞬间抓住了所有人,几乎很难相信她这样一个人会被Joel这样内向到有点无聊的人吸引。可到了后来,我们才发现,她能在一家书店当整整四年的收银员,她喜欢在同一家中餐馆吃饭,她甚至渴望当一名母亲,就如她所说,“我只是一个混乱的女孩儿,想要寻找内心的平静”,她的欲望是一个能够组成“家”的安定的依靠。Joel能满足她移置的安定欲望,却因为他自身的原因难以满足家庭的欲望,这是他们的矛盾点。而工作人员Patric是个性格柔弱而幼稚的男孩,他身上没有可供Cle依靠的安定性,所以即使他能模仿Joel与Cle相识的过程、情话、礼物,却依然无法满足她的欲望成为她的恋人。

同样,男孩Patric对Cle一见钟情似的爱,其实是建立在他拥有全面掌握感基础上的,如Patric所说,“从来没有女孩子喜欢过他”,Mary到Joel家时甚至连看都不看他一眼。在他们眼中,Patric只是个孩子,而不是可以交往的对象。而当Patric掌握了Cle的全部资料与过往时,他忽然得到了一种掌控感,他沉醉于被女人正视的滋味,并将这样的欲望转移到与Cle的关系中。

除了Joel、Clementine与Patric之间的三角关系外,影片还有一条副线,讲述了Mary、Stan和Howard以及他妻子之间的四角关系,并且与主线的恋爱关系一样,遗忘又重复。Mary对Howward的恋爱出自于她对自己无知、无能的自卑与愤怒,这是抹掉记忆也无法改变的欲望,因此她才会在所有人前一遍又一遍地赞叹Howard医生的成就与聪明,拼命读深奥的书籍以求能在与Howard医生谈话时说出,但当Howard医生的妻子告诉她真相后,她耻于自己被像白痴一样隐瞒,甚至不惜偷出档案并公布。而Howard则是沉迷于年轻的Mary崇拜他而带给他的力量感中,这种欲望的移置无法在已经深知他本性的老婆身上,所以才会一次次出轨。

综上所述,通过精神分析,我们可以从片中的每一个人物身上看到,他们是如何一次次将自身的欲望移置到他恋之中,同样也正是这些欲望的不满足,又会使他恋终结,自我回归。

影片还有一个问题,就是主线的爱情结局与副线的爱情结局却明显不同,作为一个金牌编剧,查理·考夫曼显然不会犯一个如此低级的错误——故事的主线与副线没有为同一个主题服务。那为何同是兜兜转转的爱情,副线里的爱情以顺序叙述,讲述了它重复两次的悲剧,而主线却偏偏倒叙,剩下爱情最开始的美好以给人充满希望的未来?据后来查理·考夫曼在多个采访中解释,他本来要给这个电影一个别样的结局——60岁的Cle又一次拿着与Joel有关的东西前来做记忆消除手术。后来他认为这个结局实在是太黑暗了,决定还是给删掉了。即便如此,他还是留下了结尾三个不同景别的雪地玩耍镜头,留给人无限的悬念。或许查理·考夫曼最终还是一个悲观主义者,他固执地使用自己喜爱的诗句“遗忘了世人,也被人遗忘,美丽的心灵闪烁永恒的阳光”来作为这部电影的名字,是不是也意味着在他心中,两个人的爱情就像这首诗歌的两个主人翁——艾洛伊斯和亚伯拉德的爱情一样,在现实世界里根本没有出路,只有死后才能永不分离。

 4 ) 剧情解析-至那些看不懂的人(情人节前夕看了三遍)

1、影片开头,是倒叙,乔尔突然翘班去蒙托克,遇见了克蕾敏婷,他们开始交往。2、乔尔失恋,克蕾敏婷不认识他,并与一个小男孩(派屈克)交往,乔尔痛不欲生,他的朋友告诉他,克蕾敏婷清除了对他的记忆,情人节将至,他于是也去了“失恋诊所”,当晚进行记忆清除。3、在清除记忆过程中,他得知:诊所的小员工派屈克,爱上了克蕾敏婷,并利用他们的记忆,与克蕾敏婷交往。记忆由近至久开始清除,由情感僵化、争吵,回到热恋相爱,乔尔由一开始的报复,泄愤,变得不舍,他留恋他们在一起的时光,他不要再继续下去,他不要忘记克蕾敏婷。于是开始了对记忆清除设备的抗争。他带着克蕾敏婷躲在童年、耻辱的回忆中,以躲避在诊所电脑绘制的关于克蕾敏婷的记忆蓝图。4、于此同时,诊所女员工表露出对诊所医生的暗恋倾慕之情,并被医生妻子发现,其实是再发现,女人啊。医生的妻子告诉女员工:你们其实已经有过一段了,你也清除过记忆。女员工陷入关于爱、人生、道德的迷惘。5、医生对乔尔的记忆进行追捕,记忆飞逝,乔尔和克蕾敏婷回到了他们最初相识的地方,蒙托克,乔尔享受着即将逝去的温与馨,乔尔忍受着记忆消逝的失与落,沙滩边,“他们的房子”,克蕾敏婷带乔尔冒险的地方,乔尔后悔当初他没有留下,陪着克蕾敏婷,现在,在他的大脑里,在即将消逝的记忆里,他留下来陪她。乔尔对克蕾敏婷说:我爱你。克蕾敏婷对乔尔说:我们蒙托克见。6、诊所女员工辞职离开,并带走了“病人”的资料,将资料还给他们。7、回到影片开始,乔尔醒了,克蕾敏婷从他的记忆里消逝了,他突然想去蒙托克,他每天都写日记,可是他两年没写日记了,关于克蕾敏婷的两年,从他的记忆里消逝了,在蒙托克的海滩,乔尔遇见了克蕾敏婷。他们,再次相爱了。8、他们各自收到了诊所女员工寄来的录音带和资料,他们互相听了他们要清除对方记忆的原因,他说她:缺少教养、神经质,她说他:乏味、缺少乐趣。他们彼此都不堪忍受,因为录音的话很难入耳。克蕾敏婷走了,乔尔叫住了她,可能是他潜意识里要他珍惜、变得主动,他们彼此都知道,相处久了,会发现彼此的缺点,甚至无法容忍,再度分手,可乔尔说:It`s okay。他们笑了。他们在漫天飘雪的蒙托克海滩追逐打闹,永恒的纯净的记忆里。“纯洁无暇的人是多么幸福, 遗忘了世人,也被世人遗忘, 美丽心灵里有永恒阳光,祈祷都应验,愿望都得偿。”

 5 ) 珍惜眼前人

爱情本身就是矛盾的,既要让人相遇、相知、相爱、但又摆脱不了争吵、厌烦到想要逃离,影片中相爱的俩人颇有一种冥冥中自有安排的感觉,尽管男主从选择清除记忆到反抗,女主从遗忘到新欢,但最后二人还是坚持心中所想所爱,踏出坚实的一步。故事很浪漫也很温情,或许有人会发出和我一样的感慨:珍惜眼前人,一旦错过,将悔不当初。

 6 ) Eloisa to Abelard

在Eternal Sunshine of the Spotless Mind 里引用了一些quotations 其中一首诗的一段 作为朦胧的启发点
现在把这首长诗贴出来 来自Alexander Pope的Eloisa to Abelard

In these deep solitudes and awful cells,
    Where heav'nly-pensive contemplation dwells,
    And ever-musing melancholy reigns;
    What means this tumult in a vestal's veins?
    Why rove my thoughts beyond this last retreat?
    Why feels my heart its long-forgotten heat?
    Yet, yet I love!—From Abelard it came,
    And Eloisa yet must kiss the name.

        Dear fatal name! rest ever unreveal'd,
  Nor pass these lips in holy silence seal'd.
  Hide it, my heart, within that close disguise,
  Where mix'd with God's, his lov'd idea lies:
  O write it not, my hand—the name appears
  Already written—wash it out, my tears!
  In vain lost Eloisa weeps and prays,
  Her heart still dictates, and her hand obeys.

      Relentless walls! whose darksome round contains
  Repentant sighs, and voluntary pains:
  Ye rugged rocks! which holy knees have worn;
  Ye grots and caverns shagg'd with horrid thorn!
  Shrines! where their vigils pale-ey'd virgins keep,
  And pitying saints, whose statues learn to weep!
  Though cold like you, unmov'd, and silent grown,
  I have not yet forgot myself to stone.
  All is not Heav'n's while Abelard has part,
  Still rebel nature holds out half my heart;
  Nor pray'rs nor fasts its stubborn pulse restrain,
  Nor tears, for ages, taught to flow in vain.

      Soon as thy letters trembling I unclose,
  That well-known name awakens all my woes.
  Oh name for ever sad! for ever dear!
  Still breath'd in sighs, still usher'd with a tear.
  I tremble too, where'er my own I find,
  Some dire misfortune follows close behind.
  Line after line my gushing eyes o'erflow,
  Led through a sad variety of woe:
  Now warm in love, now with'ring in thy bloom,
  Lost in a convent's solitary gloom!
  There stern religion quench'd th' unwilling flame,
  There died the best of passions, love and fame.

      Yet write, oh write me all, that I may join
  Griefs to thy griefs, and echo sighs to thine.
  Nor foes nor fortune take this pow'r away;
  And is my Abelard less kind than they?
  Tears still are mine, and those I need not spare,
  Love but demands what else were shed in pray'r;
  No happier task these faded eyes pursue;
  To read and weep is all they now can do.

      Then share thy pain, allow that sad relief;
  Ah, more than share it! give me all thy grief.
  Heav'n first taught letters for some wretch's aid,
  Some banish'd lover, or some captive maid;
  They live, they speak, they breathe what love inspires,
  Warm from the soul, and faithful to its fires,
  The virgin's wish without her fears impart,
  Excuse the blush, and pour out all the heart,
  Speed the soft intercourse from soul to soul,
  And waft a sigh from Indus to the Pole.

      Thou know'st how guiltless first I met thy flame,
    When Love approach'd me under Friendship's name;
  My fancy form'd thee of angelic kind,
  Some emanation of th' all-beauteous Mind.
  Those smiling eyes, attemp'ring ev'ry day,
  Shone sweetly lambent with celestial day.
  Guiltless I gaz'd; heav'n listen'd while you sung;
  And truths divine came mended from that tongue.
  From lips like those what precept fail'd to move?
  Too soon they taught me 'twas no sin to love.
  Back through the paths of pleasing sense I ran,
  Nor wish'd an Angel whom I lov'd a Man.
  Dim and remote the joys of saints I see;
  Nor envy them, that heav'n I lose for thee.

      How oft, when press'd to marriage, have I said,
  Curse on all laws but those which love has made!
  Love, free as air, at sight of human ties,
  Spreads his light wings, and in a moment flies,
  Let wealth, let honour, wait the wedded dame,
  August her deed, and sacred be her fame;
  Before true passion all those views remove,
  Fame, wealth, and honour! what are you to Love?
  The jealous God, when we profane his fires,
  Those restless passions in revenge inspires;
  And bids them make mistaken mortals groan,
  Who seek in love for aught but love alone.
  Should at my feet the world's great master fall,
  Himself, his throne, his world, I'd scorn 'em all:
  Not Caesar's empress would I deign to prove;
  No, make me mistress to the man I love;
  If there be yet another name more free,
  More fond than mistress, make me that to thee!
  Oh happy state! when souls each other draw,
  When love is liberty, and nature, law:
  All then is full, possessing, and possess'd,
  No craving void left aching in the breast:
  Ev'n thought meets thought, ere from the lips it part,
  And each warm wish springs mutual from the heart.
  This sure is bliss (if bliss on earth there be)
  And once the lot of Abelard and me.

      Alas, how chang'd! what sudden horrors rise!
  A naked lover bound and bleeding lies!
  Where, where was Eloise? her voice, her hand,
  Her poniard, had oppos'd the dire command.
  Barbarian, stay! that bloody stroke restrain;
  The crime was common, common be the pain.
  I can no more; by shame, by rage suppress'd,
  Let tears, and burning blushes speak the rest.

    Canst thou forget that sad, that solemn day,
  When victims at yon altar's foot we lay?
  Canst thou forget what tears that moment fell,
  When, warm in youth, I bade the world farewell?
  As with cold lips I kiss'd the sacred veil,
  The shrines all trembl'd, and the lamps grew pale:
  Heav'n scarce believ'd the conquest it survey'd,
  And saints with wonder heard the vows I made.
  Yet then, to those dread altars as I drew,
  Not on the Cross my eyes were fix'd, but you:
  Not grace, or zeal, love only was my call,
  And if I lose thy love, I lose my all.
  Come! with thy looks, thy words, relieve my woe;
  Those still at least are left thee to bestow.
  Still on that breast enamour'd let me lie,
  Still drink delicious poison from thy eye,
  Pant on thy lip, and to thy heart be press'd;
  Give all thou canst—and let me dream the rest.
  Ah no! instruct me other joys to prize,
  With other beauties charm my partial eyes,
  Full in my view set all the bright abode,
  And make my soul quit Abelard for God.

    Ah, think at least thy flock deserves thy care,
  Plants of thy hand, and children of thy pray'r.
  From the false world in early youth they fled,
  By thee to mountains, wilds, and deserts led.
  You rais'd these hallow'd walls; the desert smil'd,
  And Paradise was open'd in the wild.
  No weeping orphan saw his father's stores
  Our shrines irradiate, or emblaze the floors;
  No silver saints, by dying misers giv'n,
  Here brib'd the rage of ill-requited heav'n:
  But such plain roofs as piety could raise,
  And only vocal with the Maker's praise.
  In these lone walls (their days eternal bound)
  These moss-grown domes with spiry turrets crown'd,
  Where awful arches make a noonday night,
  And the dim windows shed a solemn light;
  Thy eyes diffus'd a reconciling ray,
  And gleams of glory brighten'd all the day.
  But now no face divine contentment wears,
  'Tis all blank sadness, or continual tears.
  See how the force of others' pray'rs I try,
  (O pious fraud of am'rous charity!)
  But why should I on others' pray'rs depend?
  Come thou, my father, brother, husband, friend!
  Ah let thy handmaid, sister, daughter move,
  And all those tender names in one, thy love!
  The darksome pines that o'er yon rocks reclin'd
  Wave high, and murmur to the hollow wind,
  The wand'ring streams that shine between the hills,
  The grots that echo to the tinkling rills,
  The dying gales that pant upon the trees,
  The lakes that quiver to the curling breeze;
  No more these scenes my meditation aid,
  Or lull to rest the visionary maid.
  But o'er the twilight groves and dusky caves,
  Long-sounding aisles, and intermingled graves,
  Black Melancholy sits, and round her throws
  A death-like silence, and a dread repose:
  Her gloomy presence saddens all the scene,
  Shades ev'ry flow'r, and darkens ev'ry green,
  Deepens the murmur of the falling floods,
  And breathes a browner horror on the woods.

    Yet here for ever, ever must I stay;
  Sad proof how well a lover can obey!
  Death, only death, can break the lasting chain;
  And here, ev'n then, shall my cold dust remain,
  Here all its frailties, all its flames resign,
  And wait till 'tis no sin to mix with thine.

    Ah wretch! believ'd the spouse of God in vain,
  Confess'd within the slave of love and man.
  Assist me, Heav'n! but whence arose that pray'r?
  Sprung it from piety, or from despair?
  Ev'n here, where frozen chastity retires,
  Love finds an altar for forbidden fires.
  I ought to grieve, but cannot what I ought;
  I mourn the lover, not lament the fault;
  I view my crime, but kindle at the view,
  Repent old pleasures, and solicit new;
  Now turn'd to Heav'n, I weep my past offence,
  Now think of thee, and curse my innocence.
  Of all affliction taught a lover yet,
  'Tis sure the hardest science to forget!
  How shall I lose the sin, yet keep the sense,
  And love th' offender, yet detest th' offence?
  How the dear object from the crime remove,
  Or how distinguish penitence from love?
  Unequal task! a passion to resign,
  For hearts so touch'd, so pierc'd, so lost as mine.
  Ere such a soul regains its peaceful state,
  How often must it love, how often hate!
  How often hope, despair, resent, regret,
  Conceal, disdain—do all things but forget.
  But let Heav'n seize it, all at once 'tis fir'd;
  Not touch'd, but rapt; not waken'd, but inspir'd!
  Oh come! oh teach me nature to subdue,
  Renounce my love, my life, myself—and you.
  Fill my fond heart with God alone, for he
  Alone can rival, can succeed to thee.

    How happy is the blameless vestal's lot!
  The world forgetting, by the world forgot.
  Eternal sunshine of the spotless mind!
  Each pray'r accepted, and each wish resign'd;
  Labour and rest, that equal periods keep;
  "Obedient slumbers that can wake and weep;"
  Desires compos'd, affections ever ev'n,
  Tears that delight, and sighs that waft to Heav'n.
  Grace shines around her with serenest beams,
  And whisp'ring angels prompt her golden dreams.
  For her th' unfading rose of Eden blooms,
  And wings of seraphs shed divine perfumes,
  For her the Spouse prepares the bridal ring,
  For her white virgins hymeneals sing,
  To sounds of heav'nly harps she dies away,
  And melts in visions of eternal day.

    Far other dreams my erring soul employ,
  Far other raptures, of unholy joy:
  When at the close of each sad, sorrowing day,
  Fancy restores what vengeance snatch'd away,
  Then conscience sleeps, and leaving nature free,
  All my loose soul unbounded springs to thee.
  Oh curs'd, dear horrors of all-conscious night!
  How glowing guilt exalts the keen delight!
  Provoking Daemons all restraint remove,
  And stir within me every source of love.
  I hear thee, view thee, gaze o'er all thy charms,
  And round thy phantom glue my clasping arms.
  I wake—no more I hear, no more I view,
  The phantom flies me, as unkind as you.
  I call aloud; it hears not what I say;
  I stretch my empty arms; it glides away.
  To dream once more I close my willing eyes;
  Ye soft illusions, dear deceits, arise!
  Alas, no more—methinks we wand'ring go
  Through dreary wastes, and weep each other's woe,
  Where round some mould'ring tower pale ivy creeps,
  And low-brow'd rocks hang nodding o'er the deeps.
  Sudden you mount, you beckon from the skies;
  Clouds interpose, waves roar, and winds arise.
  I shriek, start up, the same sad prospect find,
  And wake to all the griefs I left behind.

    For thee the fates, severely kind, ordain
  A cool suspense from pleasure and from pain;
  Thy life a long, dead calm of fix'd repose;
  No pulse that riots, and no blood that glows.
  Still as the sea, ere winds were taught to blow,
  Or moving spirit bade the waters flow;
  Soft as the slumbers of a saint forgiv'n,
  And mild as opening gleams of promis'd heav'n.

    Come, Abelard! for what hast thou to dread?
  The torch of Venus burns not for the dead.
  Nature stands check'd; Religion disapproves;
  Ev'n thou art cold—yet Eloisa loves.
  Ah hopeless, lasting flames! like those that burn
  To light the dead, and warm th' unfruitful urn.

    What scenes appear where'er I turn my view?
  The dear ideas, where I fly, pursue,
  Rise in the grove, before the altar rise,
  Stain all my soul, and wanton in my eyes.
  I waste the matin lamp in sighs for thee,
  Thy image steals between my God and me,
  Thy voice I seem in ev'ry hymn to hear,
  With ev'ry bead I drop too soft a tear.
  When from the censer clouds of fragrance roll,
  And swelling organs lift the rising soul,
  One thought of thee puts all the pomp to flight,
  Priests, tapers, temples, swim before my sight:
  In seas of flame my plunging soul is drown'd,
  While altars blaze, and angels tremble round.

    While prostrate here in humble grief I lie,
  Kind, virtuous drops just gath'ring in my eye,
  While praying, trembling, in the dust I roll,
  And dawning grace is op'ning on my soul:
  Come, if thou dar'st, all charming as thou art!
  Oppose thyself to Heav'n; dispute my heart;
  Come, with one glance of those deluding eyes
  Blot out each bright idea of the skies;
  Take back that grace, those sorrows, and those tears;
  Take back my fruitless penitence and pray'rs;
  Snatch me, just mounting, from the blest abode;
  Assist the fiends, and tear me from my God!

    No, fly me, fly me, far as pole from pole;
  Rise Alps between us! and whole oceans roll!
  Ah, come not, write not, think not once of me,
  Nor share one pang of all I felt for thee.
  Thy oaths I quit, thy memory resign;
  Forget, renounce me, hate whate'er was mine.
  Fair eyes, and tempting looks (which yet I view!)
  Long lov'd, ador'd ideas, all adieu!
  Oh Grace serene! oh virtue heav'nly fair!
  Divine oblivion of low-thoughted care!
  Fresh blooming hope, gay daughter of the sky!
  And faith, our early immortality!
  Enter, each mild, each amicable guest;
  Receive, and wrap me in eternal rest!

    See in her cell sad Eloisa spread,
  Propp'd on some tomb, a neighbour of the dead.
  In each low wind methinks a spirit calls,
  And more than echoes talk along the walls.
  Here, as I watch'd the dying lamps around,
  From yonder shrine I heard a hollow sound.
  "Come, sister, come!" (it said, or seem'd to say)
  "Thy place is here, sad sister, come away!
  Once like thyself, I trembled, wept, and pray'd,
  Love's victim then, though now a sainted maid:
  But all is calm in this eternal sleep;
  Here grief forgets to groan, and love to weep,
  Ev'n superstition loses ev'ry fear:
  For God, not man, absolves our frailties here."

    I come, I come! prepare your roseate bow'rs,
  Celestial palms, and ever-blooming flow'rs.
  Thither, where sinners may have rest, I go,
  Where flames refin'd in breasts seraphic glow:
  Thou, Abelard! the last sad office pay,
  And smooth my passage to the realms of day;
  See my lips tremble, and my eye-balls roll,
  Suck my last breath, and catch my flying soul!
  Ah no—in sacred vestments may'st thou stand,
  The hallow'd taper trembling in thy hand,
  Present the cross before my lifted eye,
  Teach me at once, and learn of me to die.
  Ah then, thy once-lov'd Eloisa see!
  It will be then no crime to gaze on me.
  See from my cheek the transient roses fly!
  See the last sparkle languish in my eye!
  Till ev'ry motion, pulse, and breath be o'er;
  And ev'n my Abelard be lov'd no more.
  O Death all-eloquent! you only prove
  What dust we dote on, when 'tis man we love.

    Then too, when fate shall thy fair frame destroy,
  (That cause of all my guilt, and all my joy)
  In trance ecstatic may thy pangs be drown'd,
  Bright clouds descend, and angels watch thee round,
  From op'ning skies may streaming glories shine,
  And saints embrace thee with a love like mine.

    May one kind grave unite each hapless name,
  And graft my love immortal on thy fame!
  Then, ages hence, when all my woes are o'er,
  When this rebellious heart shall beat no more;
  If ever chance two wand'ring lovers brings
  To Paraclete's white walls and silver springs,
  O'er the pale marble shall they join their heads,
  And drink the falling tears each other sheds;
  Then sadly say, with mutual pity mov'd,
  "Oh may we never love as these have lov'd!"

  From the full choir when loud Hosannas rise,
  And swell the pomp of dreadful sacrifice,
  Amid that scene if some relenting eye
  Glance on the stone where our cold relics lie,
  Devotion's self shall steal a thought from Heav'n,
  One human tear shall drop and be forgiv'n.
  And sure, if fate some future bard shall join
  In sad similitude of griefs to mine,
  Condemn'd whole years in absence to deplore,
  And image charms he must behold no more;
  Such if there be, who loves so long, so well;
  Let him our sad, our tender story tell;
  The well-sung woes will soothe my pensive ghost;
  He best can paint 'em, who shall feel 'em most.

 短评

如果失去记忆,能否再一见钟情?

4分钟前
  • 影志
  • 力荐

时隔多年再看,却不再认同里面的爱情观点。两个人在一起纵使拥有再多再多的甜蜜回忆,也抵不过理性分开时发现的那些不可调和的矛盾。也许你又一次会爱上这个人,但是这个人依然是不对的人,就算躺着一起看星星,也只是无意义的重复。

5分钟前
  • 阿巴厮
  • 推荐

太墨迹了

7分钟前
  • 熊阿姨
  • 较差

第二次看,妙,一些有趣的段落当时没察觉。首先剧作厉害,探讨的问题严肃,与戏剧性结合的好,然后在记忆删除的过程中东躲西藏多有想象力,记忆和现实影像有微妙但无明显分界,手持摄影很酷(虽然前排大银幕把我晃惨了)。温姐和kik都是经得起大荧幕大特写考验的大美人。but 暖暖内含光是特么啥鸟翻译

11分钟前
  • 🌞娘卷卷🌙
  • 力荐

美国当年最智性的主流影片之一。彻底扭转我对Jim Carey的态度

16分钟前
  • le frisson™
  • 力荐

You can erase someone from your mind. Getting them out of your heart is another story

19分钟前
  • littletwo
  • 力荐

如果有一天,我们之间的记忆被删除掉,你还会不会像从前一样爱我,就像我们之间没有彼此伤害过一样?

22分钟前
  • 朝暮雪
  • 推荐

获得2004年奥斯卡最佳原创剧本,借用科幻外壳来探讨爱情本质的哲学电影。全片叙事近似意识流,而这种支离破碎的结构将人心深处的各个角落都呈现给观众,恰似我们对生活的点点滴滴记忆的重现,真正是形散而神不散~片名来自蒲柏长诗,隐喻性很强。永恒的主题——爱情的矛盾与困境 ...... | 【20200119重温】将梦境的流动性、跳跃性与反逻辑性悉数还原,既与《盗梦空间》构成对位关系(梦与记忆的操控,无尽的逃亡与梦中的诀别),又是对“世间所有的相遇,都是久别重逢”的别样诠释。一会儿笼罩于绝望时如影随形的黑暗之中,一会儿又置身冰雪海岸,暖融融的床兀立其间。逃入humiliation之中,遁入童年里,躲到饭桌下,在水槽中沐浴后淹水——重回母腹后的重生与死亡相交织。(9.5/10)

23分钟前
  • 冰红深蓝
  • 力荐

想象不到的桥段一个接一个,利用他人日记把妹,躲藏记忆,羞耻里的意识,知道真相的暗恋者,对彼此的抱怨,即使老套的消除记忆再次钟情也被用的恰到好处。I’ll get bored of you and feel trapped, because that’s what happens with me. OK. 这个OK的语气和表情,拿捏的好到我竟然冒出了眼泪

24分钟前
  • 有必要
  • 力荐

有多少人知道这片儿其实叫“暧暧内含光”,暧昧的暧,语出东汉崔瑗诗《座右铭》在涅贵不缁,暧暧内含光。意谓“表面暗淡不明,而内在蕴含光芒”,切合电影主题,一直觉得大陆的电影译名实在比港台好——太——多!

27分钟前
  • 渡边
  • 还行

无痛,岂不很无趣。

28分钟前
  • susu/苏酱
  • 还行

完全成熟而冷靜的編劇。大家都是來看編劇的吧?

30分钟前
  • 緩慢
  • 力荐

让今敏去拍,肯定又是另一种味道,更加动感一点的,更加活泼一点的.

35分钟前
  • 恶魔的步调
  • 力荐

披着奇幻外衣的爱情哲学,删的了的回忆,删不了的爱情。爱死凯特那一头张扬的红发了,觉得这是她最美的时期,胜过肥螺丝时期。

38分钟前
  • kissdemon
  • 推荐

看了三分之一,然后失去了兴趣

42分钟前
  • 理想多钱一斤啊
  • 还行

“我现在就可以死去”

45分钟前
  • 杜扬Seatory
  • 推荐

与其说是爱情电影,不如说是哲学。

47分钟前
  • 艾小柯
  • 力荐

爱可以触摸物化,记忆可以抹去重置,唯有对你爱的感觉,经年难忘。当日复一日的庸常、性格相异的琐碎击败了我们引以为傲的美好,来一粒遗忘做解药。却为何眼含热泪,恍如隔世。我记不得没有你的其他回忆,因为遇到你之前我的生命都毫无意义。房间坍塌海水倒灌雨倾盆而下,爱你,却如燎原之火生生不息。

51分钟前
  • 西楼尘
  • 推荐

他乏味、无聊、内敛、行为老派、做事谨慎;她冲动、敏感、肤浅、生活刺激、缺乏安全感。他们之间有争吵,有磨合,有甜蜜,有苦涩,因为相爱而互相折磨,因为分开而苦苦思念。但只要还在一起,还记得对方,看得到你眼中的自己,就一切都好。

52分钟前
  • 狷介有乌青
  • 力荐

我旧blog的模版底部一直写着一句话,只是我用白色字体把它隐在白色背景里,后来我才知道,如果搜我的那个blog。那句话就清楚显示在blog名的旁边:「没有选择刻意忘记你,是我认为自己做得最正确的一件事」

53分钟前
  • A-sun*
  • 推荐

返回首页返回顶部

Copyright © 2023 All Rights Reserved